Power Rangers in Greece
Καλως ήρθες Ranger!
Το καλύτερο φόρουμ για Super Hero Fans στην Ελλάδα σε καλοσορίζει στην παρέα του!

Αν θέλεις και συ να γίνεις μέλος την παρέας μας κάνε εγγραφή (register).

Σε περιμένουμε!

^_^

Μοιραστείτε
Πήγαινε κάτω

Μεταφράζουμε ονόματα ή τα αφήνουμε στα αγγλικά;

Τα μεταφράζουμε
 
Τα αφήνουμε στα αγγλικά
 
 
 
Επισκόπηση αποτελεσμάτων
falconara90
Boηθός Διαχειριστή
Boηθός Διαχειριστή
Αριθμός μηνυμάτων : 2462
Ημερομηνία εγγραφής : 23/11/2011

Απ: Poll για υπότιτλους 2

Την / Το Τρι Απρ 05, 2016 12:51 pm
τέλεια. σε περιμένουμε Wink
avatar
Green Rider
Διαχειριστής
Διαχειριστής
Dragonball Super
Power Rangers Ninja Steel
Αριθμός μηνυμάτων : 30010
Ημερομηνία εγγραφής : 14/02/2010
Ηλικία : 34
Τόπος : Mirror World
http://maagr.forumgreek.com/

Απ: Poll για υπότιτλους 2

Την / Το Τρι Απρ 05, 2016 1:20 pm
Το πιο σωστό πιστεύω να γίνει ένα μιξ. Κάποια πράγματα δεν μεταφράζονται ΟΚ. Αλλά τα ονόματα τώρα αν γράψεις Tάιλερ αντί για Tyler νομίζω πως επιβάλλεται. Στα ονόματα όπλων και zords ναι εκεί υπάρχει θέμα. Προφανώς δεν μπορείς να λες χαζομάρες του στυλ...Καλώ ενέργεια Razz




Aπό την άλλη δεν μπορώ παρά να δώσω άπειρα ρισπεκτ για τους αυτοσχεδιασμούς στη μεταμόρφωση.












[Πρέπει να είστε εγγεγραμμένοι και συνδεδεμένοι για να δείτε αυτόν το σύνδεσμο.]
avatar
Deadman Brand
Super Ranger
Super Ranger
Αριθμός μηνυμάτων : 516
Ημερομηνία εγγραφής : 30/03/2016

Απ: Poll για υπότιτλους 2

Την / Το Τετ Απρ 06, 2016 12:10 am
Σίγουρα αγγλικά.Εκτός οτι θα κερδίσετε χρόνο αυτές οι ονομασίες δεν γίνεται να μεταφραστούν σωστά.
avatar
BATNICK
Συντονιστής
Συντονιστής
Αριθμός μηνυμάτων : 302
Ημερομηνία εγγραφής : 22/07/2012
Ηλικία : 33
Τόπος : Νυχτεριδούπολη
https://www.youtube.com/c/BELOVEDCARTOONS

Απ: Poll για υπότιτλους 2

Την / Το Τετ Απρ 06, 2016 9:09 am
[Πρέπει να είστε εγγεγραμμένοι και συνδεδεμένοι για να δείτε αυτόν το σύνδεσμο.] έγραψε:Το πιο σωστό πιστεύω να γίνει ένα μιξ. Κάποια πράγματα δεν μεταφράζονται ΟΚ. Αλλά τα ονόματα τώρα αν γράψεις Tάιλερ αντί για Tyler νομίζω πως επιβάλλεται. Στα ονόματα όπλων και zords ναι εκεί υπάρχει θέμα. Προφανώς δεν μπορείς να λες χαζομάρες του στυλ...Καλώ ενέργεια Razz

Δεν είναι απαραίτητο να γίνεται μετάφραση/απόδοση στα ελληνικά στα πάντα όλα, αλλά πιστεύω ότι το 99% των διαλόγων πρέπει να μεταγράφονται με ελληνικούς χαρακτήρες. Και δε μιλάω για το PR, αλλά γενικά για το οτιδήποτε υποτιτλίζεται. Το παράδειγμα που αναφέρεις είναι πράγματι άκυρο (πολλά βέβαια ήταν άκυρα στη μεταγλώττιση, τουλάχιστον στο MMPR που έχω δει). Θα μπορούσε όμως στους υπότιτλους να αποδοθεί ως "καλώ το Θάντερ Μέγκαζορντ", "καλώ το Νίντζαζορντ" κλπ. Και ναι σίγουρα πέρνει περισσότερο χρόνο, αλλά το αποτέλεσμα είναι επαγγελματικότερο και οπτικά ωραίο.












[Πρέπει να είστε εγγεγραμμένοι και συνδεδεμένοι για να δείτε αυτή την εικόνα.]
[Πρέπει να είστε εγγεγραμμένοι και συνδεδεμένοι για να δείτε αυτόν το σύνδεσμο.][Πρέπει να είστε εγγεγραμμένοι και συνδεδεμένοι για να δείτε αυτόν το σύνδεσμο.][Πρέπει να είστε εγγεγραμμένοι και συνδεδεμένοι για να δείτε αυτόν το σύνδεσμο.][Πρέπει να είστε εγγεγραμμένοι και συνδεδεμένοι για να δείτε αυτόν το σύνδεσμο.]
avatar
falconara90
Boηθός Διαχειριστή
Boηθός Διαχειριστή












Αριθμός μηνυμάτων : 2462
Ημερομηνία εγγραφής : 23/11/2011
Ηλικία : 28
Τόπος : VG Universe

Απ: Poll για υπότιτλους 2

Την / Το Τετ Απρ 06, 2016 1:23 pm
Έφτιαξα μια λίστα με την απόδοση αρκετών ονομάτων και ορολογιών στα ελληνικά. Όταν θα αρχίσουν τα παιδιά να μεταφράζουν, θα τη δουν και ελπίζω ότι εκεί θα φανεί ότι δεν είναι τόσο δύσκολο και είναι αισθητικά πιο ωραίο.

ΥΓ: τα πρώτα κομμάτια έχουν ήδη κοπεί. οπότε, μόλις ξεμπεδέψουμε με κάποια διαδικαστικά, μπορούμε να αρχίσουμε Very Happy
Επιστροφή στην κορυφή
Δικαιώματα σας στην κατηγορία αυτή
Δεν μπορείτε να απαντήσετε στα Θέματα αυτής της Δ.Συζήτησης